鄧哀王沖傳文言文翻譯

來源:ruiwen  [  教育資訊中心   ]  責編:王強  |  侵權/違法舉報

  鄧哀王沖傳是中學生必學的一篇文言文。下面小編收集了鄧哀王沖傳文言文翻譯,歡迎閱讀!

  鄧哀王沖傳文言文翻譯

  鄧哀王曹沖,字倉舒。少年時就敏于觀察,十分聰慧。曹沖出生五、六年,智力心思所達到的,就像成年人那樣聰明。當時孫權曾送來一只很大的象,太祖要知道象的重量,詢問眾部下,都不能拿出辦法來。曹沖說:“把象放在大船上面,在水痕淹到船體上刻下記號,再稱量物品裝載在船上,那么比較以后就可以知道了。”太祖十分高興,馬上施行了這個辦法。

  當時軍隊國家事務繁多,施用刑罰又嚴又重。太祖的馬鞍在倉庫里被老鼠啃嚙,管理倉庫的吏役害怕一定會死,琢磨想要反綁雙手去自首罪過,但仍然懼怕不能免罪。曹沖對他說:“等待三天,然后你自動去自首。”曹沖于是拿刀戳穿自己的單衣,就像老鼠咬嚙的一樣,假裝作不樂意,臉上一副發愁的樣子。太祖問他,曹沖回答說:“民間風俗認為老鼠咬了衣服,主人就會不吉利。現在單衣被咬了,所以難過。”太祖說:“那是瞎說,用不著苦惱。”不久庫吏把老鼠咬馬鞍的事情匯報了,太祖笑著說:“我兒子的衣服就在身邊,尚且被咬,何況是掛在柱子上的馬鞍呢?”一點也沒責備。曹沖心地仁愛,識見通達,都像這件事情所表現的那樣,本應犯罪被殺,卻被曹沖暗中分辯事理而得到幫助寬宥的,前后有幾十人。太祖幾次對眾大臣稱贊曹沖,有想要把王位傳給他的意思。

  建安十三年(208),曹沖十三歲時,他得了病,病得很重,太祖親自為他向天請求保全生命。到了曹沖死去時,太祖極為哀痛。文帝寬解安慰太祖,太祖說:“這是我的不幸,卻是你們的幸運啊。”一說就流下眼淚,太和五年(232),加封曹沖謚號為鄧哀王。

  【原文】

  鄧哀王沖字倉舒。少聰察岐嶷①,生五六歲,智意所及,有若成人之智。

  時孫權曾致巨象,太祖欲知其斤重,訪之群下,咸莫能出其理。沖曰:“置象大船之上,而刻其水痕所至,稱物以載之,則校可知矣。”太祖大悅,即施行焉。

  時軍國多事,用刑嚴重。太祖馬鞍在庫,而為鼠所嚙,庫吏懼必死,議欲面縛首罪,猶懼不免。沖謂曰:“待三日中,然后自歸。”沖于是以刀穿單衣,如鼠嚙者,謬為失意,貌有愁色。太祖問之,沖對曰:“世俗以為鼠嚙衣者其主不吉。今單衣見嚙,是以憂戚。”太祖曰:“此妄言耳,無所苦也。”俄而庫吏以嚙鞍聞,太祖笑曰:“兒衣在側,尚嚙,況鞍懸柱乎?”一無所問。沖仁愛識達,皆此類也。凡應罪戳,而為沖微所辯理,賴以濟宥②者,前后數十。太祖數對群臣稱述,有欲傳后意。

  建安十三年疾病,年十三,太祖親為請命。及亡,甚哀。文帝③寬喻太祖,太祖曰:“此我之不幸,而汝曹之幸也。”言則流涕。太和五年,加沖號曰鄧哀王。

  【注釋】①岐嶷(qíyí):出自《詩·大雅·生民》,形容少年聰慧。②宥(yòu):寬容,饒恕。③文帝:魏文帝曹丕。

  8.用“/”給下列句子正確劃分朗讀節奏(劃一處)。(2分)

  世俗以為鼠嚙衣者其主不吉

  9.下列句子中,加點詞的意義或用法相同的一項是(3分)()

  A.①有若成人之智②孰視之,自以為不如(《鄒忌諷齊王納諫》)

  B.①置象大船之上,而刻其水痕所至②太守歸而賓客從也(歐陽修《醉翁亭記》)

  C.①而為鼠所嚙②宮中府中,俱為一體(諸葛亮《出師表》)

  D.①沖于是以刀穿單衣②何以戰?(《曹劌論戰》)

  10.解釋下列句子中加著重號的詞語。(2分)

  (1)咸莫能出其理咸(2)猶懼不免懼

  11.用現代漢語翻譯下面句子。(3分)

  兒衣在側,尚嚙,況鞍懸柱乎?

  12.《魏略》曰:文帝常言“若使倉舒在,我亦無天下。”文帝這樣說的原因是什么?請結合選文文意作簡要分析。(4分)

  參考答案

  8.(2分)世俗以為鼠嚙衣者/其主不吉

  9.(3分)B(A:助詞“的”/代詞“他”B:兩個都是順承連詞。C:被/是D:用/憑、憑借)

  10.(2分)(1)全,都(2)擔心,害怕,懼怕

  11.(3分)我兒子的衣服就在身邊,尚且被咬,何況是掛在柱子上的馬鞍呢?

  12.(4分)首先是因為曹沖本人天資聰慧(少聰察岐嶷),且心地寬厚仁愛,通情達理(仁愛識達);其次是因為曹操偏愛和賞識曹沖,幾次對大臣稱贊曹沖,有想把王位傳于他的意思(太祖數對群臣稱述,有欲傳后意);最后曹沖的死讓曹操極為難過,曹丕勸慰曹操的時候,曹操流著淚說:“此我之不幸,而汝曹之幸也。”顯然,如果曹沖活著,曹丕等人肯定是無法與其爭奪繼承人的位置的。(只要結合原文答出任意兩點即可得滿分。)

上一篇:文言文《傷仲永》賞析 下一篇:《醉翁亭記》原文及譯文注釋

最新文章

本文相關:
愚溪對文言文譯文范文
文言文《甕帽》譯文
明義法師之鳩文言文譯文
操舟若神節選文言文譯文
鑿鐘《艾子雜說》文言文原文及譯
列宗子泓文言文原文及譯文
《孟孫獵得麑》文言文原文及譯文
原文的文言文
《范增論》文言文原文及譯文
《還夏侯楙以清白》文言文原文及
人月圓春晚次韻文言文翻譯及賞析
楚王索珠文言文翻譯

  • 文言文《馬嚙盜髻》譯文及注釋
  • 文言文《史蝤尸諫》原文及翻譯
  • 禹鑿龍門文言文神話故事附譯文
  • 說天雞文言文譯文
  • 湯放桀文言文及譯文
  • 復庵記文言文譯文
  • 熊與坎中人文言文譯文
  • 楚佞鬼文言文及譯文
  • 楚佞鬼文言文及譯文
  • 蠆祝文言文及譯文
  • 虞氏文言文譯文范文
  • 愚溪對文言文譯文范文
  • 文言文《甕帽》譯文
  • 明義法師之鳩文言文譯文
  • 操舟若神節選文言文譯文
  • 鑿鐘《艾子雜說》文言文原文及譯
  • 有哲理霸氣文言文句子
  • 高中文言文大全必背
  • 正能量的文言文句子
  • 人生感悟的文言文
  • 文言文哲理句子加翻譯
  • 小學文言文大全
  • 短篇文言文原文加翻譯
  • 高中語文文言文通假字大全
  • 初中文言文精選大全
  • 文言文孟母三遷
  • 課文文言文陳元方候袁公
  • 小學文言文楊氏之子
  • www.bhlvyv.icu true http://www.bhlvyv.icu/wrrview/wenyanwen/1159757.html report 3353 為您提供全方面的鄧哀王沖傳文言文翻譯相關信息,根據用戶需求提供鄧哀王沖傳文言文翻譯最新最全信息,解決用戶的鄧哀王沖傳文言文翻譯需求,  鄧哀王沖傳是中學生必學的一篇文言文。下面小編收集了鄧哀王沖傳文言文翻譯,歡迎閱讀!  鄧哀王沖傳文言文翻譯  鄧哀王曹沖,字倉舒。少年時就敏于觀察,十分聰慧。曹沖出生五、六年,智力心思所達到的,就像成年人那樣聰明。當時孫權曾送來一只很大的象,太祖要知道象的重量,詢問眾部下,都不能拿出辦法來。曹沖...
    • 猜你喜歡
    六开彩开奖结果